Заклинатель кисти [СИ] - Дарья Абрамова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только не делай меня, пожалуйста, уродиной, — добавила она после паузы. — А кем-нибудь приятным… но простеньким. Чтобы не глазели.
Я призадумался. Конечно, после стольких неудачных случаев с клиентами, попадания в долги и суда мне не особо-то и хотелось находить себе еще одну проблему в лице недовольной куртизанки… но глаза и фигура женщины так манили и дразнили, что пришлось поддаться естественным чарам красавицы.
— Хорошо, — сдался я, правда, без особого сопротивления. — Когда начнется спектакль?
— В полдень.
Судя по положению солнца на небе, времени еще оставалось достаточно.
— А длиться будет до?..
— Закончится еще до наступления вечера.
Ясно, значит, не особо долгий. Думаю, может сработать.
— Хорошо, тогда приходи сейчас в мою комнату — мне нужно приготовиться.
Куртизанка кивнула. Я поднялся и уже хотел было уйти, как вдруг вспомнил одну постыдную деталь. Помедлив и обернувшись, я промямлил:
— Ииии… не могла бы ты раздобыть мне пару листов бумаги, кисть и тушь? А то я совсем не разбираюсь в лабиринте коридоров этого здания.
Женщина недоуменно вскинула бровь, но злиться не стала — скорее, удивилась. Затем со смешком покачала головой.
— Поэтому тебя и называют никудышным заклинателем, — что, меня еще и так за глаза называют?! — Что?.. не смотри на меня так жалко. Принесу я все, что тебе надо.
— А… какова будет плата? — задал я с опозданием самый главный вопрос. Вот ведь дырявая голова…
Куртизанка загадочно улыбнулась.
— Узнаешь.
Я вышел из ее покоев с головой, полной сомнений и сладкого предвкушения.
«А что, если она подарит мне на один раз свое тело?» — подумалось мечтательно.
Однако такого рода мысли быстро рассеялись, когда я понял, что совершенно не помню, как добраться до выделенной себе комнаты.
* * *
Долго поблуждав, попав много раз совсем не в те покои и выслушав достаточно ругани, ворчания и изумленных возгласов, мне все же удалось найти свою спальню. К счастью, куртизанки в ней еще не было, а иначе вот срам-то был бы.
«Ох, точно! — внезапно вспомнил я свой промах и шлепнул себя ладонью по лбу. — Я же не узнал ее имени и не сказал, в какой комнате остановился!»
Впрочем, последнее даже мне самому оставалось неизвестным — они не были никак пронумерованы или обозначены иначе. Эх, даже героям-любовникам из старинной литературы, несмотря на все трудности и капризы возлюбленных, везло куда больше, чем мне!
* * *
Вскоре после того, как вернулся в свою чисто прибранную спальню с застеленной кроватью, ко мне явилась та самая куртизанка. Одета она была не в красивый и дорогой халат, а тот, что поскромнее и из ткани попроще. Волосы ее были собраны в аккуратный пучок, но в нем не было никаких гребней или иных украшений. Похоже, женщина действительно намеревалась привлекать к себе как можно меньше внимания. Она смогла раздобыть мне три листка бумаги, тушь и кисть. Однако, глядя на нее, мне подумалось, что нам будет достаточно одного — уж слишком хорошо куртизанка сама подготовилась.
Когда она прошла в комнату, я отодвинул в сторону матрас, и мы уселись на циновку друг напротив друга — нас разделяли лишь расстояние и рисовальные принадлежности. К тому моменту я уже сообразил, какие чары наложить на женщину, и мне оставалось лишь уточнить несколько деталей:
— Мы так и не представились друг другу. Твое имя?.. только настоящее, а иначе заклинание может не сработать.
— Саки.
— Унир, — я смутился, — но ты, наверняка, уже его знаешь, — женщина смешливо улыбнулась, но ничего на это не ответила. — Так… ты знакома с западными часами? Сможешь сказать по ним, до какого часа необходимо действие чар?
Часы западного образца — вещь сравнительно новая в наших краях. Согласно старым традициям, время определялось по солнцу, а специальные «календари» дня составлялись загодя жрецами. Теперь же многие постепенно начинают переходить на привнесенное иностранцами новшество — оно куда удобнее, да и все эти механические часы хорошо помогают следить за тем, как утекает еще один день. Вот только, такую вещь себе могут позволить далеко не все, поэтому пока что большая часть населения пользуется преимущественно старой формой времяисчисления. У меня, например, в доме (которым больше не владею) вообще никаких часов не было — ни старых календарных, ни новых механических.
— Знакома, — кивнула она, нисколечко не обидевшись моему вопросу. — Полагаю, часу в пятом. Расписание спектаклей составляется на основе традиционного времяисчисления, поэтому я могу подсчитать данное лишь примерно.
Я задумался. Магия — тоже такая штука, которая не особо подчиняется точным временным рамкам, сколько ни пытайся ее в них загнать. Однако нельзя не указать временной промежуток, иначе чары могут рассеяться слишком быстро либо наоборот сохраняться слишком долго. Ныне солнце начинает клониться к закату довольно поздно, поэтому данная трактовка не подойдет… хмммм…
Я нарисовал на бумаге иероглифический знак, который можно прочитать как «Неприметность» и принялся писать сбоку заклинание, проговаривая его в мыслях:
«Пока будет длиться спектакль, на который пойдет куртизанка Саки, пока куртизанка Саки будет в здании театра, пока куртизанка Саки будет идти обратно в здание борделя господина Уджа, пока куртизанка Саки не войдет в свои покои в борделе господина Уджа, это заклинание не потеряет своей силы».
Да, магии нужны уточнения, но она — не беспомощный маленький ребенок, которому нужно разжевывать каждую деталь: даже если в мире много людей по имени Саки, сила заклинания опирается не только на отдельные слова, но и на целые предложения, поэтому раз я так подробно расписал ее деятельность, род занятий и упомянул бордель с господином Уджа, все должно сработать. Закончив наносить на бумагу заклинание, я отложил кисть и передал лист бумаги работнице заведения.
— Готово. Держи его при себе до самого конца.
Саки задумчиво прочитала написанное, затем кивнула.
— Благодарю тебя, заклинатель Унир, — она поднялась. — А насчет платы… — женщина специально сделала паузу и загадочно улыбнулась: — если все пройдет удачно, я расскажу о твоей силе другим, и у тебя появится больше клиентов, которые доверятся моей похвале. Не переживай, я не поскуплюсь на нее, — затем Саки усмехнулась зловеще. — Однако если ничего не получится или получится плохо, то не сносить тебе головы. У меня есть хорошие знакомые, обученные мастерству лишения жизни… Приятного тебе дня, — куртизанка добавила последние слова как ни в чем не бывало и покинула комнату.
Меня же пробил холодный пот, ибо только тогда понял, в какую смертоносную ловушку загнала меня красота этой женщины. Нет… это даже не женщина — это злой дух. Красивый